首页» 圈内新闻» 评论员专栏

有文化认同与情感共鸣才能服水土

——

作者:程戈  来源:  时间:2020-09-14

  

  改编自外国作品的影视剧,近些年阵仗比较大的当数《深夜食堂》,先有剧版,后有影版,都是明星大牌,尤其是黄磊主演的剧版,号称请来了半个娱乐圈。但最终的结果,都是口碑扑街。究其原因就在于太像了。中国的“深夜食堂”搬来了日本的居酒屋,餐厅老板黄磊穿着日式的服装,一个个食客也是复制着日版的人设,诱人的美食变成了老坛酸菜方便面和高价的烤肠,无孔不入的植入广告让人尴尬不已……从角色到台词到剧情,完全生搬硬套,一点不考虑是否符合现代中国都市生活的实际状况。这样的翻拍与其说是改编,不如说是复制,而且是毫不走心地复制,包装与内核格格不入,让人怎么看怎么别扭,注定要水土不服。

  不久前在央视播出的电视剧《小娘惹》,改编自新加坡2008年的大热剧,当年在我国播出时也非常受欢迎,成为中年女性观众的最爱。12年过去了,中国版的《小娘惹》依旧吸引了很多观众,但是伴随高收视的还有低口碑,豆瓣评分仅有5.1。与原版堪称一比一复刻出来的新版,除了换了一拨演员,剧中的封建礼教、主要人物命运、抉择等都没什么变化,连台词都没大变。作为苦情剧的《小娘惹》,确实能抓住手握遥控器的中老年受众。但12年一成不变的价值观,是不是也有些脱离时代了呢?

  想要让改编剧服水土,不能瞎改,更不能不改。《旗袍美探》的改编可圈可点,它抓住了原作澳剧探案的核和女主睿智勇敢独立的魂,把故事的发生地变为了十里洋场的上海,主角也是海外归来的上海姑娘,让剧中的洋味儿有了合理的解释。 两集一个案子的设置也保留了原作的快节奏。可以说是取其精华,融入本土的地气,重塑了一个中国版的美女侦探。对于改编剧来说,文化的认同与情感的共鸣,是第一道门槛,也是一部剧能否立起来的关键。只有迈过了这道坎,才能让改编剧在本土落地开花。

其他更多文章

TOP